Thursday, October 4, 2007

what’s best for a man is a woman
foolish to say she couldn’t be worse for him too
she, who is his life’s one gift
she, who is his life’s greatest rift

it is the woman, who illuminates the halo
it is the woman, who fingers the pitchfork
eyes of the sky honest serene
eyes of hades honest but mean

she gives us her breast, her blood
she cuts us her wrath, her malice
praise her brave facing with the world
condemn her snide tactics come unfurled

she’s a doubter she’s a lover
she’s a fighter she’s a mother
it is the woman, in the end
who grows our grays and kills us
and it is the woman, in the end
who we wake for, who we live for

-translation of Rimas humanas, CXCI
por Lope de Vega

Es la mujer del hombre lo más bueno,
y locura decir que lo más malo,
su vida suele ser y su regalo,
su muerte suele ser y su veneno.

Cielo a los ojos cándido y sereno,
que muchas veces al infierno igualo,
por raro al mundo su valor seńalo
por falso al hombre su rigor condeno.

Ella nos da su sangre, ella nos cría,
no ha hecho el cielo cosa más ingrata;
es un ángel, y a veces una arpía.

Quiere, aborrece, trata bien, maltrata,
y es la mujer, al fin, como sangría,
que a veces da salud y a veces mata.

No comments: